字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一页
	
		  		留下我抓不住的  (第2/3页)
个比我说的话更诚实。)    他笑了,一只手撑着脸,看着她吃。    她吃得很快,像不想留出说话的空隙。但每咀嚼一口,都像咬下了一块他没说完的过去。    她吃完,把筷子一合:“Ta   photo   n’a   jamais   dit   ?a.”    (你拍的照片,从来没透露过这些。)    他静了一下:“Dis   quoi   ?”    “Qu’il   y   a   du   riz,   de   l’huile,   de   la   buée   dans   ta   vie.”    (它们从没告诉我,你的生活里有米饭、油烟和蒸汽。)    他没回话,只轻轻说:    “Tu   veux   voir   ce   que   je   photographie   quand   je   suis   pas   photographe   ?”    (你想看看我不当摄影师时,会拍些什么?)    她盯着他几秒,抬了抬眉:    “Oui.   Mais   pas   maintenant.”    (想。不过不是现在。)她起身,把围巾绕在脖子上。    他在门口帮她拉开门,和她一起出了门。    **    他出门前脱去了围裙,头发散下来,带着一点厨房蒸汽和洗碗水的潮气。他用手拨了拨,额前几缕黏在眉骨边。    右手从裤袋里抽出一包烟,熟练地磕了磕,夹出一根,点燃。    火光映了一瞬脸。他没看她,只是站在门口的台阶上,微微仰头,吐出第一口烟。    呼出的烟雾在夜色里化开,打着漩涡上升。    他靠在门边,整个人陷进了光与雾的交界里。    陈白没动。    她站在街灯下,双手插在口袋,目光一动不动地盯着他。    她不是在等他说什么。    她只是在看——    看他眉头轻皱的那一点忧郁,看他吐烟时唇线因用力而收紧,看他眼睛被火光照出的一点黄棕色。    她甚至忘了自己为什么没走。    他抽第二口的时候,转过脸来。    四目相对。    他没有笑,嘴角那根烟还夹着,视线却像慢慢退进了她眼睛里。    “Tu   restes   ?”    (你还在这儿?)    她点头,很轻。    “Tu   respires   bien.”    (你抽烟的样子呼吸得真好看。)    他“啧”了一声,低头笑了,烟灰抖落下来一点。    “Tu   regardes   tout   le   monde   comme   ?a   ?”    (你总这么看人吗?)    她轻声说:    “Seulement   ceux   qui   br?lent   lentement.”    (只看那些慢慢燃烧的人。)    他愣了一下,把烟抽到最后一口,掐在门口烟灰缸边,手指弯着按了两下,烟头灭掉的声音很轻。    “Tu   veux   qu’on   s’arrête   là   ?”    (你想就停在这里吗?)    她没回答,只眨了眨眼。    他收回手,抬起下巴指了指街对面:    “Là-bas,   il   y   a   un   bar   pas   trop   nul.   C’est   pas   très   bon,   mais   c’est   pas   très   cher   non   plus.”    (那边有个不